1О м – от групповых газобаллонных установок;
5 м – от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами;
3 м – от газопроводов и резинотканевых рукавов.
Детали и заготовки уложить устойчиво на подкладках на стеллажах.
Разрешается перед началом работ на передвижных газоразборных постах установить на одной тележке специальной конструкции баллон с горючим газом и баллон с кислородом, при этом необходимо закрепить баллоны таким образом, чтобы исключались удары их друг о друга или падение.
Перед началом производства работ в помещении следует разместить баллоны так, чтобы они находились на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных приборов, не менее 5 м – от источников тепла с открытым огнем.
Запрещается установка баллонов со сжиженными газами в цокольных, подвальных и подземных помещениях, а также в проходах и проездах.
Убедиться в наличии и исправности общего и местного освещения. Освещение должно быть выполнено во взрывобезопасном исполнении.
2.5. Подготовить средства пожаротушения: асбестовое полотно, ящик с сухим песком, ведро с водой, огнетушитель.
Перед началом сварки в помещениях с деревянным полом или на настилах лесов и подмостей следует предварительно закрыть пол или выполнить настил (подмости) листами железа, асбестового картона или другими огнестойкими материалами и установить сосуды с водой.
Убедиться, что легковоспламеняющиеся материалы (бензин, керосин, ветошь, бумага и пр.), находятся на расстоянии не менее 15 м, горючие – не менее 5 м от места сварки.
Производство газосварочных работ в необорудованных для сварки местах допускается только по согласованию с местными органами пожарной охраны. Перед началом производства сварочных работ в помещении, где находится газооборудование и возможна загазованность, получить разрешение на выполнение работ.
2.6. Проверить исправность:
– общеобменной вентиляции или зонта местной вытяжки включением в работу. Рабочее помещение, где будет производиться сварка с применением баллонов, наполненных взрывоопасными газами, должно быть тщательно проветрено и во время работы непрерывно вентилироваться;
– ручной тележки для транспортировки баллонов, газовых шлангов и газогенератора, наличие и исправность специальных запорных хомутов и упоров (подпятников).
2.7. Убедиться, что токоведущие части электрооборудования вблизи места проведения газосварочных работ, обесточены и приняты меры для предотвращения их включения в работу. В противном случае необходимо отключить электрооборудование, при невозможности отключения электрооборудования оно должно быть ограждено, а работы следует производить только под наблюдением ответственного руководителя работ.
2.8. Перед началом работ на высоте с лесов совместно с руководителем работ проверить их исправность и прочность. Леса должны быть инвентарными, настил плотным и закрепленным, должны иметь закрепленные изнутри поручни и бортовые доски. Потребовать от руководителя работ оформления наряда-допуска для производства работ на высоте. Запрещается приступать к работе и работать на высоте с лестниц-стремянок.
2.9. Перед началом работ с кислородными баллонами нельзя
снимать колпак с баллона ударами молотка, зубила или другим
инструментом, могущим вызвать искру. Если колпак не отвертывается, баллон необходимо сдать в ремонт.
После снятия предохранительного колпака проверить исправность вентиля, резьбу бокового штуцера, отсутствие масел и жиров на кислородном баллоне.
2.1О. Меры безопасности перед непосредственным началом производства газовой сварки (резки):
– проверить исправность горелки (резака), редукторов и шлангов, прочность и плотность присоединения газовых шлангов к горелке и редукторам.
Переносные горелки и передвижные агрегаты разрешается присоединять к газопроводам сжиженного газа при помощи резинотканевых рукавов.
Длина рукава не должна превышать 3О м, рукав должен состоять не более чем из трех отдельных, соединенных между собой специальными двусторонними ниппелями. Концы рукавов должны надежно закрепляться на газопроводе и на горелке хомутами. Отключающий кран, помимо крана, имеющегося на горелке или передвижном агрегате, должен быть расположен до рукава.
Крепление шлангов на ниппелях производится специальными хомутиками. Шланги должны испытываться, для кислорода – на давление 2О атм., для пропан-бутана – 5 атм.;
– перед присоединением редуктора к баллону проверить исправность резьбы гайки и входного штуцера, которые не должны иметь износа и вмятин; проверить отсутствие следов масел и жиров, наличие и исправность уплотняющей фибровой прокладки. К одному баллону можно присоединять только одну горелку или один резак;
– продуть вентиль в течение 1-2 секунды путем его открытия на 1/4 оборота для удаления посторонних частиц. Регулировочный винт перед открытием вентиля баллона вывернуть до освобождения нажимной пружины. Открывая вентиль, находиться в стороне от струи газа. Запрещается быстрое (резкое) открывание вентиля, открывать следует медленно, плавно.
Непосредственно перед вентилем в момент его открывания не должны находиться люди и свободно лежащие, не закрепленные предметы.