В литературном мире существует немало хронических болезней, с которыми сталкивают книги, придуманные, написанные и изданные в разных уголках мира. Бесспорно, одной из таких болезней является хеппи-ендовость со всеми этими «жили долго и счастливо», «любили друг друга всю свою жизнь», «жили не тужили и беды не знали». К счастью, в отличие от собственно детской, подростковая литература имеет несколько более сильный иммунитет и не так часто страдает на этот недуг. Почему? Как на меня, то все очень очевидно. Чем старше читатели, тем менее писатели стремятся скрыть от них «правды» реальной жизни у пурпурных иллюзиях (ибо все равно не поверят). Чем больше у читателей вопросов к Вселенной, тем меньше четких ответов (ибо простые ответы их все равно не устроят). И хотя все слышали, что, если кто-то действительно ищет, то обязательно найдет, мы с вами прекрасно понимаем, что всегда есть одно (а, бывает, что и больше) НО. Потому что в жизни очень часто все так, как в знаменитом стихотворении Александра Олеся: С печалью радость обнялась… / В слезах, как в жемчугах, мой смех, / И со странным утром ночь слилась / И как мне разнять их?!.. Об этом и рассказывают книги нашей сегодняшней подростковой подборки.
Черепахи вплоть до низа, Джон Грин
14+*
Даже если молчание — не золото, пользы от него обычно куда больше, чем от пустопорожней болтовни или писанины, ведь перед тем, как что-то сказать-сделать, никогда не лишне хорошенько подумать. Прекрасным подтверждением тому можно считать последний подростковый роман Джона Грина «Черепахи до низу», который появился осенью прошлого года и буквально сразу же (о чудо!) был выдан в украинском переводе в «КМ-Букс».
А теперь по порядку о том, чего ожидать читателям от Джона Грина после шестилетнего молчания? Или предал один из самых популярных подростковых авторов своим излюбленным сюжетам, мотивам и темам? Что произошло с привычными для всех его текстов героями? Изменился ли стиль? Есть в романе «Черепахи до низу» что-то действительно свежее и новое? Начнем с конца. Как утверждает сам Грин, эта книга является его первой попыткой написать о тот вид психического заболевания, который беспокоит с детства его самого, поэтому, хотя история и выдуманная, есть в ней нечто персональное. И, возможно, именно это персональное помогло Грину сделать героиню достаточно интересной для того, чтобы переместить почти весь фокус романа в ее юную голову.
Мысли — это просто другая разновидность бактерий, которые колонизируют человека.
Итак, Ейза. Ей шестнадцать, она водит старую машину своего папы, неплохо учится в школе, где ее мама преподает математику, хочет поступить в престижный Вуз и тусуется с лучшей подругой Дейзи, которая пишет фанфики по «Звездным Войнам». Ейза не спешит влюбляться, не ходит на вечеринки, не распускает сплетни и вообще не спешит ввязываться в рутинные подростковые приключения. Ей все равно, кто с кем встречается, кто во что одет, кто чем занимается и как себя ведет и тому подобное. Ведь, вместо того, чтобы вертеться в водовороте бурного тінейджерського жизни, она блуждает в собственных и в основном весьма интрузивных (то бишь инвазивных, как их называет сама Ейза) мыслях. Все, что волнует девушку, так это, или действительно она — это она, а не колония бактерий, действительно ее поступки — это результат ее решений, а не просто следование правилам и чужим указаниям, действительно ли она в конце концов, существует в реальном мире… Поэтому вместо поисков любимой или любимого, имеем в основе этого романа Грина поиски себя. Вот только не в привычном для подростковой литературы смысле: без колебаний относительно вкусов, интересов, желаний и мечтаний. А в поисках настоящих основ «Я», которое потерялось в бесконечных витках спирали. Поисках не столько в пространстве, сколько во времени, ибо все утерянные в конце концов пытаются вернуться туда, где они впервые поняли, что потерялись.
Я всю жизнь думала, что я — звезда какого-то чрезмерно серьезного фильма о любви, а оказалось, что я изначально снималась в гребаной комедии о дружбе.
Если же говорить о том, что чисто-Гриновского имеем в романе «Черепахи до низу», то это и цитаты из Шекспира (на этот раз все вращается вокруг знаменитой «Бури»), и простенький детективный сюжет (благодаря которому все мотивы поисков держатся вместе) о себе такого не чистого на руку миллионера, который бежал от полиции и оставил двух сыновей, и, собственно, именно метафорическое блуждание по лабиринтам-спиралями, и… конечно, история любви. Любовь двух пострадавших от похожих кораблетрощ. Любовь без страсти и безумия, без кульминации и хэппи-энда. Любовь без будущего, но с живым и настоящим прошлым.
Фанатка, Рейнбоу Ровелл
14+*
Еще одна история о поисках принадлежит ныне чрезвычайно популярной американской писательницы Рейнбоу Ровелл. Речь о знаменитый бестселлер «Фанатка», который увидел свет в том же году, что и «Элеанор и Парк». И какими бы разными не были эти первые два подростковые романы Рейнбоу Ровелл, украинские переводы которых появились в издательстве «Виват», удержаться от сравнений трудно. Главным образом потому, что они рассказывают о любви, становления и взросления похожих девушек — умных, талантливых и обиженных на мир дивачок, которые не слишком любят и не очень умеют общаться с другими, имеют детскую травму покинутого ребенка, однако имеют и достаточно внутренних сил для того, чтобы бороться за свое счастье.