Упражнение No 21. Выполняется в парах. Партнер А задает партнеру Б три вопроса, на которые вероятно получить ответ “да” (“Тебя зовут Юра? Ты живешь на правом берегу? Тебе 25 лет?” и т. п.). Затем партнер А задает три вопроса, на которые вероятен ответ “нет”. (“Ты ходишь в детский сад? Ты получаешь пенсию?” и т. п.). Задача партнера Б — давать достаточно искренние ответы. Задача партнера А — внимательно следить за несловесными характеристиками положительного и отрицательного ответов: интонация, движения головы, мимика, движения рук, движения глазных яблок, цвет кожи лица. На втором этапе упражнения партнер А задает партнеру Б три случайных вопроса, ответа на которые не может предполагать. Партнер Б может отвечать (на словах) неискренне. Задача партнера А: определить по ранее полученным несловесным характеристикам ответов, на какие из вопросов второго этапа он получил положительный ответ, и на какие — отрицательный. После этого партнеры меняются ролями.
С. Горин: Поскольку вы все справились с упражнением, мне остается только рассказать о возможном использовании этого навыка. В любых встречах с деловым партнером дайте ему несколько “установочных” вопросов, чтобы определить его несловесные ответы “да” и “нет”. После этого вы будете точно знать, что он подразумевает фразой “Мы обдумаем ваше предложение” или “Я посоветуюсь с акционерами”. Вы будете знать сразу же, какой ответ получили, и вам не нужно будет ждать, когда он “обдумает” или “посоветуется” — можно действовать, исходя из полученного ответа. Если он согласен — можно подождать, если несогласен — ищите другого партнера, не дожидаясь отказа на словах. Этот же навык используется в гадании.
Данте партнеру очень неопределенное описание, а потом детализируйте описание, используя несловесное согласие или несогласие партнера с тем, что вы говорите. В любом гадании есть предварительная беседа, в ходе которой задаются “установочные” вопросы. И вот вы говорите что-то вроде: “У тебя в прошлом было важное событие…”. Это очень неопределенное описание, с которым партнер, скорее всего, согласится (в самом деле, у кого же из нас в прошлом не было важного события?). Затем вы осторожно продвигаетесь вперед: “Это событие было связано с женщиной…”. Если вы сразу получили ответ “да”, то вы просто угадали, если ответ “нет”, то срочно исправьте положение: “Нет, оно было связано с мужчиной”. И дальше вы движетесь в том же направлении: “Он был старше тебя — младше тебя, он был блондином — брюнетом” и т. д. Когда вы подойдете к предсказаниям будущего, раппорт будет достаточно прочным для того, чтобы партнер сам впоследствии выбирал из происшедших событий те, которые соответствуют вашим “предсказаниям”. Конечно, и предсказания должны быть достаточно неопределенными. Вот, скажем, “казенный дом и встреча в нем”: к описанию подходит вокзал, гостиница, тюрьма, учебное заведение и тысяча других вещей. Что означает “червонная дама”? Это сверхобобщенное понятие, и если ваш партнер — не гомосексуалист, то какая-то дама у него будет, и он сам выберет, которая из дам подходит к описанию. Если вы когда-нибудь в шутку решите “погадать” знакомым, обратите внимание, что в ходе этого действия они сами погружаются в транс (просто потому, что им приходится все время обращаться к внутреннему опыту, а не внешнему миру) — и это можно использовать в своих интересах.
Наташа: У меня есть трудности с подстройкой. Не всегда удается хорошо подстроиться к партнеру заранее, поэтому мне кажется, что и потом у меня ничего не получится.
С. Горин: “Мне кажется” — значит, “я не пробовала”, так? Попробуй! Вы почему-то считаете, что подстройка — это что-то очень долгое, нудное, скучное, но ведь это не так! (С. Горин посмотрел на часы). Одно мое движение — и вы подстроились! Ищите такие шаблоны для быстрой подстройки — здесь сам шаблон вызывает подстройку партнера. Посмотреть на часы, поправить прическу, поправить галстук… Если кто-то из вас считает, что подстройка у него получается плохо — используйте чаще разрыв шаблонов. Ваши покупатели это делают постоянно и мастерски. Вспомните один из диалогов М. Задорнова: “Почем помидоры? — Двадцать. — А за тридцать отдашь?” — и продавец в трансе. В обыденной жизни таких примеров масса, магазин — это своего рода музей этих примеров. “Девушка, у вас ноги есть? Вчера у вас печень была, а сегодня я ее что-то не вижу… Я хотел взять языка, а кассирша выбила мне мозги” — будни одного только мясного отдела! Можно накопить для использования обороты речи, изменяющие прямой и переносный смысл. Если мы говорим про кого-то, что он “протянул ноги”, мы имеем в виду, что человек умер. Но в этом выражении есть и прямой смысл, который можно использовать, как инструкцию партнеру — “расслабиться и вытянуть ноги вперед”. Подобных выражений, имеющих разный смысл для сознания и подсознания, много в любом языке. “Взять себя в руки”, “тащить себя за волосы”… Думаю, что их тоже можно как-то обыграть в контексте делового общения.
Наташа: А если неудача все же произошла?